谷歌網頁翻譯加蘋果手機翻譯其中一句:「當時我還在讀小學一年級,所以如果他們發現我在讀這種針對成年人的書,很明顯會被說成是「不是孩子讀的」。從成人的角度來看,他可能看起來像個早熟的男孩。由於我能讀懂基本漢字和平假名,我很快就開始閱讀針對成年人的書。毫無疑問,從小讀了很多書對我後來的工作有很大幫助。」四三頁
上次回憶[1960]說我小學二年級的時候,讀大人的書宇宙的故事和地球的故事,跟養老教授的童年一樣嘛,養老教授小學一年級就開始讀大人的書了。我是不用旁邊附加注音,大概迷迷糊糊懂得大部分國字的意思時就可以讀大人書了,當然不認識的國字也不少。讀這些書對我後來有沒有幫助,華國體制下,大概趨近於零,可能對人生影響比較潛移默化。
我這輩子買過最愚蠢的一本書,叫做國父傳,而且還是有附注音的書。國小三年級的時候,坐隔壁的同學早自習在看這本書,我既好奇又不好借幾天來看,於是回家叫媽媽帶我去書店買書。媽媽叫爸爸帶我去,原本我的意思是帶我坐車去台北的書店逛,我不知道晚上板橋來回台北會太晚,影響爸爸隔天上班。爸爸帶我走到後埔國小校門口斜對面的書局,也是我常買文具的地方,然後叫我自己挑一本,剛好有一模一樣的國父傳。
從此以後直到上高中開始利用台北市立圖書館以前,我都沒有再買過閒書,頂多一學期買一本或兩本自修打發時間,也沒拿來刷題庫。我潛意識知道要跟媽媽一起省錢存錢才可以。
沒有留言:
張貼留言