竹林沏閒
2022年4月19日 星期二
0888中文翻譯書的缺陷之一
原文書與翻譯書各有特色。
讀原文書比較慢,常常查字典。
讀翻譯書速度快,然而遇到
像這樣非慣用語的情況
,實在是摸不著頭緒。
從後見之明來說,學到的經驗是,如果遇到翻譯書不解之謎,就先猜原文再查字典,然後把意義缺口補上。
(2014年記事)
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言